Stage traduction : se former sur le terrain
Sur un marché du travail concurrentiel, le stage professionnel apparaît comme une étape nécessaire pour travailler en traduction. Il vous permet de vous former directement sur le terrain. Apprenez-en plus sur les bénéfices de faire un stage en traduction.
Qu’est-ce qu’un traducteur ?
La mission d’un traducteur est de transposer un texte écrit d’une langue vers une autre, en général vers sa langue maternelle. Son rôle n’est pas de réécrire, mais de transposer un texte dans le respect du fond et de la forme. Ne confondez pas ce métier avec celui d’interprète ! Ce dernier est chargé de traduire un texte oral d’une langue vers l’autre.
Les différentes spécialités de traduction
En tant que traducteur, vous serez amené à travailler dans divers domaines en fonction de votre spécialité. Si vous souhaitez vous orienter vers le domaine littéraire, vous pourrez travailler dans l’édition. Le traducteur littéraire travaille aussi sur des ouvrages usuels (guides, ouvrages explicatifs, dépêches…). Vous avez la possibilité de devenir traducteur technique si vous vous êtes spécialisé (Secteur des télécommunications, du médical, du droit, de l’électronique…). Il vous faudra alors redoubler d’efforts et suivre un second cursus, axé sur le domaine de spécialisation choisi. Vous l’avez compris, les domaines de spécialisation sont très variés en traduction.
Les compétences nécessaires pour devenir traducteur
La compétence première d’un traducteur réside bien sûr dans sa capacité à maîtriser des langues étrangères pour exercer son métier. Si vous souhaitez vous orienter vers ce métier, vous devez avoir de vraies compétences en rédaction, et maîtriser votre langue maternelle pour produire des textes les plus fidèles possibles à ceux de la langue d’origine. En plus de vos compétences linguistiques, vous devrez apprendre à travailler avec la bureautique et sur des logiciels métiers (traduction assistée sur ordinateur…). Les principaux atouts d’un traducteur ? Avoir un sens de l’analyse aiguë, être rigoureux, avoir une culture générale étoffée.
Les avantages d’un stage en traduction
Si vous choisissez d’effectuer un stage pendant vos études, vous aurez ainsi l’occasion d’intégrer le milieu du travail. C’est l’opportunité d’explorer toutes les facettes du processus de traduction pendant plusieurs mois. Vous pourrez ainsi vous exercer avec les différents outils technologiques et les terminologies spécifiques selon le lieu de stage choisi. Cette période de stage est aussi l’occasion de vous créer un réseau professionnel pour la suite de votre carrière. C’est toujours un atout d’avoir des contacts professionnels. Cette première expérience dans le domaine de la traduction pourra faire la différence auprès des recruteurs, une fois votre diplôme en poche.
Les débouchés possibles
Vous pourrez devenir traducteur en agence ou travailler de façon indépendante. Vous exercez alors votre activité directement avec des clients que vous démarchez. Vous pouvez aussi choisir de travailler avec des organisations internationales ou dans des administrations. Vous pourrez, par la suite, évoluer vers des fonctions de coordination, de gestion de projet, de traduction… Les débouchés en traduction sont multiples. Vous pourrez aussi enseigner une langue, travailler dans l’édition, le journalisme, voire vous orienter vers une carrière à l’international. Certains présidents de la République auront également besoin de votre aide. On se souvient tous de cette fameuse phrase de François Hollande : Be you, be proud of you, because you can be do what we want to do !